Monday, June 04, 2012

倉頡五

原來很多人也不知道倉頡輸入法有很多不同版本。

大約十二、十三年前,我學習倉頡輸入法。大家初學倉頡時,有沒有發覺部分中文拆碼規則奇特,根本不合原本的拆碼原則?

例如:
「麵」為何是「十弓一田中」而不是「十水一田中」?
「兔」為何是「弓山戈」而不是「弓日竹戈」?

以上示例,較先的拆碼,就是「倉頡第3代」的拆碼。不能解釋,唯有死記,日子久了,打慣了,看見文字,指尖便自動遊走去適當位置按下鍵盤,都沒有理會甚麼拆碼原則。

有一段時期,為了打字更快,對中文輸入法為之著迷,學過快倉,他是倉頡的改良版,設有容錯碼,還有兼容倉頡第五代。此時,我得知倉頡原來還有第五代,細看之下,發現拆碼規則更合邏輯。不過日子久了,積習難改,我還是用回倉頡第三代。另一個原因,因為倉頡五不流行,桌面上最常用的作業系統 Windows,內置的倉頡正是基於倉頡三而建立。你懂倉頡五,但你未必在自己的電腦內打字,還是用些較常用的方法吧。

這段往事,轉眼間過了十年。

約半年前,我轉用智能電話,向朋友訴說不習慣當中的中文輸入,因為我的手機上內置的倉頡拆碼是跟倉頡五的取碼。朋友聽到後,為之驚奇,此時我發現大部分人也不知倉頡有分多個版本。

結果,我在手機上安裝了其他輸入法來打倉頡三。

順道向大家推介,我用的輸入法軟件名為 CedIME,志恆介紹給我的。我部機較細,指頭較大,常常按錯,但此輸入法有容錯碼,例如「我」應該輸入「竹手戈」,但一時按錯隔離,打了「土田戈」,他也會知道你想打的就是「我」,很方便呢。

有關倉頡輸入法的介紹和歷史,請看wikipedia:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%80%89%E9%A0%A1%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95

有關倉頡三和倉頡五的差異:
http://zh.wikibooks.org/zh-hk/%E5%80%89%E9%A0%A1%E8%BC%B8%E5%85%A5%E6%B3%95/%E4%B8%89%E4%BB%A3%E8%88%87%E4%BA%94%E4%BB%A3%E7%B7%A8%E7%A2%BC%E5%B7%AE%E7%95%B0

3 comments:

均爺 said...

原來 OS X 係用蒼頡五,唔怪得有啲字點打都打唔到。

Anonymous said...

睇完你篇blog,我都即刻download 左個軟件,但點先用到架?

deadfatboy said...

CedIME?手機 apps 來架。

裝完後,去 setting,剔選 CedIME,並進行相關設定,如選倉頡,auto correction 等等。

打字時,在畫面按實要輸入的位置一會,便會彈出 menu,選 input methon,然後選 CedIME。

Enjoy ~~